English Editor/copyeditor(Freelance, On-site) Id-3145
Hogarth is the Global Content Experience Company. Part of WPP, Hogarth partners with one in every two of the world's top 100 brands including Coca-Cola, Ford, Rolex, Nestlé, Mondelez and Dyson. With a breadth of experience across an extensive range of sectors, Hogarth offers the unrivaled ability to deliver relevant, engaging, and measurable content across all channels and media - both established and emerging.
The number of channels at our fingertips; the need for speed; and the drive for mass personalisation, all mean that brands need different solutions.
Our global team of over 7,500 craft and technology experts brings together creative, production and innovation to help clients navigate this exciting and ever-changing world of today's content experience.
**Overview**:
The Copyeditor/Subeditor is responsible for copyediting, proofreading and production editing for one of our client's marketing communications materials, working closely with writers and other creatives to maintain the highest possible standards.
**We are looking for this editor to start with us in January 2025 and to freelance permanently.**
Due to the confidential nature of certain projects, this role would require you to work full days onsite at the client's/our offices at times.
**Responsibilities**:
- Responsible for providing in-country validation of customer-facing marketing content across digital, print and in-store communications, with a focus on consistency with brand tone of voice
- Edit and proofread editorial, marketing, and social media copy
- Work closely with in-country team on a high volume of projects and deliver on time and to an excellent standard, often with short deadlines
- Responsible for developing and maintaining a consistent tone of voice, personality and cultural relevance for Singapore.
- Manage multiple projects simultaneously and ensure timely delivery.
- Leverage glossaries and style guides to ensure alignment with the brand's tone of voice, ensuring clarity and accuracy of translations, and maintaining the highest possible standards
- Ensure clarity and accuracy in communications, and maintain the highest possible standards
- Responsible for ensuring product and technical accuracy, as well as linguistic accuracy (grammar and spelling, as well as cultural relevance)
- Ensure special attention is paid to whether content is appropriate and correct for the Singapore market
- Responsible for providing ongoing linguistic guidance and feedback to the clients and project managers
- Proactively contribute ideas to the project management or traffic team for process improvement
- Responsible for keeping own product and brand knowledge up to date
**Qualifications**:
- A minimum of 5 years' experience in copyediting and/or subediting for both marketing and technical materials for the Singapore market
- Experience in editing and proofreading marketing and communications materials, preferably for a creative or consumer brand.
- Must also have a nuanced understanding of language conventions, style and usage
- Possess familiarity with U.S. English style and usage
- Experience working for global brands
- Working knowledge of translation and project management tools
- Experience in supporting the development and maintenance of style guides and glossaries
- Demonstrate excellent communication skills as well as the ability to work as a team member
- Must be able to perform effectively and efficiently under time pressure
- Solid understanding and grounding in the SG-English language style, usage, grammar, and punctuation
- Exceptional attention to detail and the ability to focus and prioritize in a fast-paced environment
- Possess a solid understanding of the creative development and production process
- Must be flexible and able to adapt within an environment of constant change
- Must be able to work onsite at our client's office at One North